Historia - Filología Clásica (Plan a extinguir)

Grado y Doble Grado. Curso 2024/2025.

TEXTOS LATINOS IV - 900789

Curso Académico 2024-25

Datos Generales

SINOPSIS

COMPETENCIAS

Generales
Adquisición de competencia lingüística avanzada y profundización en las características gramaticales de las lenguas clásicas (CG7).
Conocimiento y manejo experto en las literaturas clásicas (CG8).
Conocimiento y manejo de los aspectos relacionados con el pensamiento y la historia política y cultural del Mundo Antiguo (CG6).
Específicas
. Con esta asignatura el alumno alcanzará las CE3 y CE5 mediante la adquisición de competencia lingüística avanzada en lengua latina, profundizando en las habilidades para la traducción de textos latinos y en el conocimiento de las características gramaticales de la lengua latina. Continuará, a través del comentario de textos, con la profundización en la CG6.
. Asimismo continuará con la profundización en la CE13, y profundizará en la CE7, encuadrando al autor en su época y género literario, y estudiando la aplicación práctica en cada caso de las convenciones estilísticas y reglas compositivas del género, así como la utilización de esquemas métricos en los textos poéticos.
. Junto a ello, alcanzará la CE8 mediante la adquisición de conocimientos y el adiestramiento en técnicas instrumentales y filológicas, como la crítica textual y la historia de la transmisión del texto.

ACTIVIDADES DOCENTES

Clases teóricas
El profesor realizará una introducción a los textos del autor objeto de estudio, tanto desde el punto de vista lingüístico como literario, y explicará en cada caso las cuestiones filológicas, de crítica textual y de realia necesarias para la correcta comprensión y estudio de los textos (25 h.)
Clases prácticas
El profesor guiará la realización del análisis, traducción y comentario de textos aportando a los alumnos la metodología para la preparación de las prácticas así como los materiales y bibliografía necesarios. (50 h.)
Otras actividades
Tutorías, individuales o en grupo, en las que, principalmente, se explicarán cuestiones gramaticales y métricas sobre las que sea necesario insistir, y se resolverán las dudas de los textos preparados por cuenta del alumno y no vistos en clase, para examen de traducción sin diccionario (10 h.).

Trabajo preparatorio de las clases, teóricas y prácticas; preparación de los controles periódicos y los exámenes, corrección y revisión de estos, etc. (65 h.)
TOTAL
150 h.

Presenciales

3,4

No presenciales

2,6

Semestre

8

Breve descriptor:

Lectura, traducción y comentario de textos de Catulo y Horacio para profundizar en el conocimiento de la lengua, literatura y cultura latinas a través de las obras y época de estos autores.

Requisitos

Los establecidos para el acceso general al Doble Grado.

Objetivos

Lectura, traducción y comentario de textos de Horacio y Catulo, con especial atención a las características formales de los géneros lírico y elegíaco y comentario lingüístico (gramatical y léxico), literario (temas, motivos) y comentario métrico y de realia (historia de la literatura).


El comentario de los textos incluirá:

- la aclaración de las cuestiones lingüísticas que puedan dificultar su comprensión;
- el análisis de los elementos estilísticos: figuras, composición, etc.;
- la métrica;
- referencias a la recepción del texto y los mecanismos para su establecimiento;
- los contenidos de la obra con referencia al contexto histórico, cultural y literario; comentario de realia.

Contenido

1.- Traducción y comentario de una selección de textos de Catulo y Horacio, con especial atención a los distintos niveles de análisis, tanto en el ámbito lingüístico como en el literario.

  
2.- Introducción literaria a ambos autores, atendiendo a los condicionamientos históricos, políticos y biográficos y a los distintos géneros cultivados por ambos.

  
3.- Preparación por parte del alumno para traducción sin diccionario de una selección de poemas de Catulo y una selección de textos de la obra de Horacio, no vistos en clase.

  
4.- Adquisición de un léxico básico a partir de los textos traducidos.

  
5.- Lectura, en traducción, de la obra completa de Catulo y de las Sátiras, Epodos, Odas y Epístolas de Horacio. 

Evaluación

-Evaluación continuada = 50% del total de la nota (5 p.). La evaluación continuada incluye:
·controles periódicos = 40% (4 p.); en estos controles periódicos el alumno se examinará de los textos preparados por su cuenta (cuyas dudas se resolverán en las tutorías), y de los traducidos y explicados en clase, mediante la traducción sin diccionario y el comentario (que incluirá el sintáctico y métrico) de varios textos; en dichos controles se examinará también de la lectura, en traducción, de la obra completa de Catulo y Horacio, según corresponda en cada parte del cuatrimestre. Puesto que estos controles periódicos forman parte de la evaluación continuada de la asignatura, su realización en la fecha en que se anuncian es obligatoria y el alumno no podrá recuperarlos en la fecha del examen final.
·asistencia y participación en clase y tutorías = 10% (1 p.). Independientemente de la puntuación que pueda obtenerse en este apartado, se recuerda que la asistencia a clase es obligatoria, así como la participación cuando se requiera.
-Evaluación final mediante examen = 50% del total de la nota (5 p.). Consistirá en la traducción con diccionario más el comentario (lingüístico, literario, métrico, etc.) de un texto de Catulo y otro de Horacio distintos a los vistos en clase y a los preparados por cuenta del alumno para el examen sin diccionario.
-La evaluación final se expresará en calificaciones numéricas de acuerdo con la legislación vigente.

Bibliografía

Ediciones y comentarios
F.W. CORNISH - J.P. POSTGATE ¿ J.W. , Catullus, Tibullus et Pervigilium Veneris, Londres-Cambridge 1966.
M.G. DOLÇ, Valerio Catulo. Poesías, Barcelona 1963.
G.P. GOOLD, Catullus, Londres 1983.
W. EISENHUT, Catullus. Carmina, Leipzig 1983.
R.A.B. MYNORS, Valerii Catulli Carmina, Oxford 1958.

Traducciones
V. CRISTÓBAL, Catulo, Madrid, Ed. Clásicas, 1996.
J.C. FERNÁNDEZ CORTE ¿ J.A. GONZÁLEZ IGLESIAS, Catulo. Poesías (ed. bilingüe), Madrid 2006, Cátedra.
A. NÚÑEZ, Catulo. Cincuenta poemas, Madrid 1984, Visor.
A. RAMÍREZ DE VERGER, Catulo. Poesías, Madrid 1990, Alianza.
J.M. RODRÍGUEZ TOBAL, Catulo. Poesía completa (ed. bilingüe), Madrid 1991, Hiperión.
A. SOLER RUIZ, Catulo. Poemas. Tibulo. Elegías, Madrid 1993.

Estudios
M. CITRONI, Introduzione a Catullo, Bari-Roma 1990.
M. RUIZ SÁNCHEZ, Confectum carmine. En torno a la poesía de Catulo, Murcia 1996.

HORACIO

Ediciones y comentarios
E.C. WICKHAM ¿ H.W. GARROD, Q. Horati Flacci Opera, Oxford 1901.
S. BORZÁK, Leipzig 1984.
D.R. SHACKLETON BAILEY, Stuttgart 1985.

Traducciones
V. CRISTÓBAL, Horacio. Epodos y Odas, Madrid 1985, Alianza.
V. CRISTÓBAL ¿ M. FERNÁNDEZ GALIANO, Horacio. Odas y Epodos, ed. bilingüe, Madrid, 1990, Cátedra.
J.L. MORALEJO, Horacio. Odas. Canto secular. Epodos, Madrid 2007, B.C.G..
J.L., MORALEJO, Horacio. Sátiras. Epístolas, Madrid 2008, B.C.G..
F. NAVARRO ANTOLÍN, Quinto Horacio Flaco. Epístolas. Arte poética, Madrid 2002, Alma Mater.

Estudios
C.O. BRINK, Horace on Poetry. Prolegomena to Literary Epistles, 3 vols., Cambridge 1963-1982.
E. CASTORINA, La poesia di Horazio, Roma 1965.
F. CUPAIUOLO, Lettura di Orazio lirico. Struttura dell'ode oraziana, Nápoles 1967.
E. FRÄNKEL, Horace, Oxford 1957.
N.M.G. NISBET M. - HUBBARD, A commentary on Horace: Odes, Oxford 1970-1978, 2 vols.
G. PASQUALI, Orazio lirico, Florencia 1964.
D.R. SHACKLETON BAILEY, Profile of Horace, Londres 1982.

Otra información relevante

La bibliografía es básica. El profesor la ampliará y/o precisará en los casos en que considere oportuno.

Estructura

MódulosMaterias
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura.

Grupos

Clases teóricas y/o prácticas
GrupoPeriodosHorariosAulaProfesor
Grupo A (grupo específico)27/01/2025 - 09/05/2025JUEVES 12:30 - 14:30A-24FELISA MARIA DE FATIMA DEL BARRIO VEGA
VIERNES 12:30 - 14:30A-24FELISA MARIA DE FATIMA DEL BARRIO VEGA